Baverous
Название: Как я прокляла профессора
Оригинальное название: When I Cursed the Teacher
Команда: Хаффлпафф
Экзамен: ЗОТИ и Трансфигурация
Автор: cathedralcarver
Перевод: almondwind, Corky
Бета/Гамма: Leontina, SweetEstel
Жанр: роман
Пейринг: СС/ГГ
Рейтинг: PG
Ссылка на оригинал: sshg-exchange.livejournal.com/191134.html
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Дисклаймер: Мир ГП принадлежит Дж. Роулинг, сюжет — автору.
Саммари: Знайте: самая страшная божья кара падет на наши головы в ответ на наши молитвы.
Комментарий: на конкурс «Рождественские СОВы» на Тайнах Темных Подземелий
Размер: миди
Статус: закончен
Отношение к критике: на здоровье
читать дальшеFinite Vomica!
*** *** ***
Пусть те, кто нас любят, любят нас.
А тем, кто не любит нас,
Пусть Господь откроет сердца.
А если сердца их не откроются —
Пусть они повыворачивают ноги себе,
Чтобы по хромоте узнавали мы их.
Старинное ирландское проклятие
*** *** ***
Вначале был взрыв.
Вообще-то, несколько взрывов, за которыми последовали ни с чем не сравнимый грохот падающих камней — очень больших камней, судя по звуку, — испуганные крики и воинственные возгласы. А следом — ругань, да такая, что повторить язык не повернется.
Разноцветные вспышки заклятий освещали клубящуюся пыль от осыпающихся каменных обломков. Но самое главное, стоял невообразимый шум, такой непривычный для обычно спокойного и тихого буднего дня.
Грохот был настолько оглушающим, что ученики, всю свою жизнь слушавшие истории о Великой Битве, и преподаватели, лично пережившие ее, повыскакивали в коридоры. Обезумев от страха, они вертели головами, пытаясь разглядеть разносящих замок в пух и прах Упивающихся или призрак самого Волдеморта.
Но вместо этого обнаружили то, что стало началом еще одной хогвартской легенды.
*** *** ***
Ежедневный пророк, 26 мая 2004 года:
Магическая Дуэль В Хогвартсе! Разрушен Главный Холл!
Спустя шесть лет после легендарной битвы за Хогвартс два враждующих волшебника умудрились в прямом смысле слова разнести Главный Холл тысячелетней школы для юных волшебников.
Как утверждают очевидцы, 25 мая профессор зельеварения Северус Снейп и ликвидатор заклятий Гринготтса Билл Уизли затеяли опасное и разрушительное сражение на палочках, подобного которому стены замка не знали уже шесть лет, с той самой судьбоносной ночи.
«Это было самое захватывающее зрелище из всех, что я видел за эти годы! — утверждает Норрис Несбитт, первокурсник. Его мать работает в отделе по борьбе с неправомерным использованием магии и только что выдвинула официальные обвинения против Школы. [См. Материнский кошмар: Мой сын — выживший свидетель, стр.12]. — Я так счастлив, что родители отправили меня сюда!»
«Стоял такой грохот! — рассказала одна из вертлявых первогодок, удравшая до того, как сообщила свое имя. — Мы думали, [имя опущено] снова взорвал кабинет зельеварения, но оказалось, это всего лишь профессор Снейп кричал и кидался проклятиями. Мы все побежали смотреть, над кем из учеников он измывается на этот раз. Но выяснилось, что это вовсе не ученик!»
Инцидент длился не более 15 минут, но вызвал такой хаос, что потребовалось вмешательство министерства магии. Организовано следствие, которое продлится в течение следующего месяца. Если обвинения подтвердятся, обоим подозреваемым грозит штраф и тюремное заключение.
В то время как ученики, понятное дело, находятся под впечатлением от случившегося, сотрудники Хогвартса до сих пор смущены и раздосадованы.
«Не самый лучший пример для юных, впечатлительных умов — вот все, что я могу сказать! — говорит бессменная хранительница библиотеки Ирма Пинс. — И подумать только, во всем этом замешан наш сотрудник! И член уважаемого волшебного семейства! Не думала, что доживу до такого. Ходят слухи, что они дрались — из-за кого бы вы думали?..»
Продолжение истории на стр. 4
*** *** ***
Гермиона Грейнджер заметила цветы сразу, как вошла в Большой Зал. Она разглядела их даже от дверей. Розовая жимолость, догадалась она, безошибочно узнавая сладкий аромат. Преподавательский стол всегда отличался хорошим убранством, но никогда его не украшали цветы, а сейчас они стояли в вазе как раз напротив ее тарелки. Ее, и ничьей другой. Гермиона растерянно огляделась, надеясь, что ее румянец не слишком заметен, проскользнула на свое место и дрожащими пальцами принялась намазывать маслом тост.
— С Днем рождения! — безмятежно произнесла сидящая слева Луна. Она оформила свою яичницу наподобие улыбающейся физиономии и теперь пристраивала к ней волосы из ломтиков бекона.
— Спасибо, но мой день рождения не сегодня. — Гермиона с трудом проглотила свой тост, после чего вежливо поинтересовалась: — Эти цветы от тебя?
— О нет. Они появились до того, как я пришла. Возможно, их принес кто-то из учеников.
— Или тайный поклонник, — пробормотал Северус Снейп, сидящий справа от Гермионы. Он с необычайной скоростью поглощал яичницу, почти касаясь края тарелки своим выдающимся носом.
— Прошу прощения?
Снейп выпрямился и промокнул салфеткой губы.
— Тайный поклонник, — повторил он громче, по-прежнему не глядя на Гермиону.
— Да, именно это мне и послышалось.
— Чаю, Гермиона? — предложила Луна, наполняя свою чашку.
Гермиона рассеянно кивнула в ответ и снова повернулась к Снейпу:
— Северус, а вы случайно не заметили, кто…
— Хорошего дня, дамы! — он галантно склонил голову и мрачной тенью покинул зал.
— Этот мужчина умеет уйти красиво! — заметила Луна, принимаясь за счастливую яичницу. — Невиллу есть чему у него поучиться.
*** *** ***
Протокол допроса №1, расследование «Хогвартского происшествия», Перси Уизли, Отдел обеспечения магического правопорядка, 3 июня 2004 года.
Перси Уизли: В соответствии с Декретом о министерском расследовании № 214, я, Перси Уизли, верховный следователь, проведу в течение следующих двух недель около сорока интервью с участниками и свидетелями так называемого Хогвартского происшествия от двадцать пятого мая. [Откашлялся] Отмечу, что заседание проходит в свободной классной комнате №11 на первом этаже школы. На дознание вызван Аргус Филч.
Доброе утро, сэр. Будьте добры назвать имя и должность для протокола.
Аргус Филч: Какого протокола?
ПУ: Пожалуйста, ваше имя и должность.
АФ: Вам известно мое имя. И чем я занимаюсь.
ПУ: Прошу вас…
АФ: Это что еще за штука?
ПУ: Это микрофон.
АФ: Микро-что?
ПУ: Маггловское приспособление для записи. Я собираюсь записать нашу беседу.
АФ: Зачем?
ПУ: Чтобы позднее ее послушали другие сотрудники министерства.
АФ: Ну уж нетушки! Мне не нравится, как выглядит эта штуковина…
ПУ: Не прикасайтесь к… Не тро… [Неразборчиво]
АФ: Эта штука выглядит подозрительно.
ПУ: Пожалуйста, оставьте микрофон в покое. Итак, мистер Филч, возвращаясь к событиям двадцать пятого мая, ныне именуемым «Хогвартским происшествием», я так понимаю, вы были одним из первых свидетелей разыгравшейся сцены? Не могли бы вы описать, что именно видели?
АФ: Я видел сплошной чертов разгром! Везде пыль, обломки, искры летят, люди орут… [Неразборчиво]
ПУ: Мистер Филч, говорите в микрофон, иначе мы не услышим вас.
АФ: Вы прекрасно меня слышите! Я сижу прямо перед вами!
ПУ: Мистер Филч, расскажите, пожалуйста, что делали профессор Снейп и Билл Уизли, когда вы появились.
АФ: Пытались убить друг друга. И при этом разрушить всю школу.
ПУ: Пожалуйста, подробнее.
АФ: Насколько подробнее вам нужно? Сначала они выбили друг у друга палочки, потом перешли на кулаки, и профессор Снейп был… В общем, он сидел на мистере Уизли, который, по-моему, не особо-то силен. Слабак, иначе не скажешь. [Пауза] Он ваш брат, не так ли?
ПУ: Подвергались ли ученики опасности, мистер Филч?
АФ: Ученики? Те, что собрались вокруг, вопили и аплодировали? А вы как думаете, легкомысленный тупица? Летящие проклятия, камни, падающие то тут, то там… Мне просто интересно, кто будет убирать весь этот чертов бардак. Вот и все, что я хочу знать… [Неразборчиво]
*** *** ***
Гермиона так и не привыкла к учительским мантиям.
А еще она так и не рассталась с привычкой тащить с собой, куда бы ни шла, не меньше дюжины учебников, и эта нелегкая ноша в сочетании с мантией, норовившей обвиться вокруг лодыжек и зацепиться за каблуки, составляли весьма опасную комбинацию.
Сегодня Гермиона брела по коридору второго этажа: сумка с книгами перекинута через левое плечо, в правой руке — открытое издание Книги заклинаний для Современных Волшебниц… Брела, читая на ходу и поглядывая поверх страницы, чтобы приветствовать вежливых учеников и успеть увернуться от проказников. И начисто забыла о лестницах. А ведь в Хогвартсе предостаточно лестниц.
Для того чтобы подниматься по ступенькам вприпрыжку, нужен особый талант, а Гермиона всегда отличалась особыми талантами. Первый шаг удался без происшествий, но второй оказался сложнее, а в сочетании с мантией, книгами… В общем, она неуклюже повалилась вперед и, так как руки были заняты разлетающимися во все стороны книгами, ударилась лицом и вдобавок ухитрилась подвернуть лодыжку.
— Впервые надели новые ноги, мисс Грейнджер? — услышала она чей-то выкрик.
И тут же кто-то другой произнес:
— Отработка, Беркер. В мой кабинет. Сейчас же.
Она узнала этот голос: в прошлом его хозяин не раз отчитывал ее.
Снейп, взмахнув мантией, опустился перед Гермионой на колено и взял ее за руки, вглядываясь в лицо.
— Где болит?
Его пристальный взгляд и тревога, с которой он ожидал ответа, застали Гермиону врасплох, поэтому несколько секунд она не могла произнести ни слова. Она четко ощущала прикосновение его кожи к своей, пальцы, обхватившие и крепко удерживающие ее ладони.
Она сглотнула.
— Все хорошо, благодарю вас. Честно. Я просто… неуклюжая.
С помощью Снейпа она попробовала подняться, но не сумела. Он легко, словно пушинку, подхватил ее под локоть.
— Сядьте, — приказал он, осторожно усаживая ее на нижнюю ступеньку. — Покажите лодыжку.
Гермиона вытянула пострадавшую босую ногу, и Снейп на секунду замер, уставившись на тонкую щиколотку, но затем осторожно коснулся нежной кожи. Прикосновения его пальцев, умело и аккуратно ощупывающих лодыжку, обжигали.
— Ну что ж, — сказал он, легонько надавливая, — похоже на растяжение.
— Так неловко, — пробормотала она, но Снейп, похоже, не слышал. — Наверное, нужно пойти к Поппи…
— Да, конечно, — согласился он, неожиданно подхватил ее на руки и направился в сторону больничного крыла.
«О боже, боже, боже», — было единственной внятной мыслью Гермионы.
Ее голова слегка касалась груди Снейпа при каждом его шаге, так, что Гермиона слышала, как бьется его сердце. И она слишком остро ощущала его руки: одну — поддерживающую ее под колени, другую — обхватившую за плечи.
«О боже, боже, боже…»
Потребовалась целая вечность и в то же время всего какая-то доля секунды, чтобы добраться до лазарета. Там Снейп опустил свою ношу на ближайшую пустующую койку и застыл за спиной Поппи, пока та цокала языком и суетилась, с любопытством поглядывая на Гермиону и Северуса.
— Ну что ж, это растяжение, — подтвердила она, проводя палочкой над лодыжкой, которая уже опухла и медленно приобретала цвет спелой сливы.
Гермиона только вздохнула.
— Правильно сделал, что принес ее сюда, — продолжила Поппи.
— Благодарю вас, Северус! — добавила Гермиона. — Очень любезно с вашей…
Но Снейп уже развернулся и молча выскользнул из больничного крыла, даже не оглянувшись.
— Интересно, он когда-нибудь уходит по-человечески? — пробормотала Поппи, возвращаясь к поврежденной лодыжке Гермионы.
Позже, гораздо позже Гермиона сообразила, что профессор Снейп легко мог бы воспользоваться Мобиликорпусом, чтобы перенести ее, но — о боже, боже, боже! — как же она радовалась, что он этого не сделал.
*** *** ***
Оригинальное название: When I Cursed the Teacher
Команда: Хаффлпафф
Экзамен: ЗОТИ и Трансфигурация
Автор: cathedralcarver
Перевод: almondwind, Corky
Бета/Гамма: Leontina, SweetEstel
Жанр: роман
Пейринг: СС/ГГ
Рейтинг: PG
Ссылка на оригинал: sshg-exchange.livejournal.com/191134.html
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Дисклаймер: Мир ГП принадлежит Дж. Роулинг, сюжет — автору.
Саммари: Знайте: самая страшная божья кара падет на наши головы в ответ на наши молитвы.
Комментарий: на конкурс «Рождественские СОВы» на Тайнах Темных Подземелий
Размер: миди
Статус: закончен
Отношение к критике: на здоровье
читать дальшеFinite Vomica!
*** *** ***
Пусть те, кто нас любят, любят нас.
А тем, кто не любит нас,
Пусть Господь откроет сердца.
А если сердца их не откроются —
Пусть они повыворачивают ноги себе,
Чтобы по хромоте узнавали мы их.
Старинное ирландское проклятие
*** *** ***
Вначале был взрыв.
Вообще-то, несколько взрывов, за которыми последовали ни с чем не сравнимый грохот падающих камней — очень больших камней, судя по звуку, — испуганные крики и воинственные возгласы. А следом — ругань, да такая, что повторить язык не повернется.
Разноцветные вспышки заклятий освещали клубящуюся пыль от осыпающихся каменных обломков. Но самое главное, стоял невообразимый шум, такой непривычный для обычно спокойного и тихого буднего дня.
Грохот был настолько оглушающим, что ученики, всю свою жизнь слушавшие истории о Великой Битве, и преподаватели, лично пережившие ее, повыскакивали в коридоры. Обезумев от страха, они вертели головами, пытаясь разглядеть разносящих замок в пух и прах Упивающихся или призрак самого Волдеморта.
Но вместо этого обнаружили то, что стало началом еще одной хогвартской легенды.
*** *** ***
Ежедневный пророк, 26 мая 2004 года:
Магическая Дуэль В Хогвартсе! Разрушен Главный Холл!
Спустя шесть лет после легендарной битвы за Хогвартс два враждующих волшебника умудрились в прямом смысле слова разнести Главный Холл тысячелетней школы для юных волшебников.
Как утверждают очевидцы, 25 мая профессор зельеварения Северус Снейп и ликвидатор заклятий Гринготтса Билл Уизли затеяли опасное и разрушительное сражение на палочках, подобного которому стены замка не знали уже шесть лет, с той самой судьбоносной ночи.
«Это было самое захватывающее зрелище из всех, что я видел за эти годы! — утверждает Норрис Несбитт, первокурсник. Его мать работает в отделе по борьбе с неправомерным использованием магии и только что выдвинула официальные обвинения против Школы. [См. Материнский кошмар: Мой сын — выживший свидетель, стр.12]. — Я так счастлив, что родители отправили меня сюда!»
«Стоял такой грохот! — рассказала одна из вертлявых первогодок, удравшая до того, как сообщила свое имя. — Мы думали, [имя опущено] снова взорвал кабинет зельеварения, но оказалось, это всего лишь профессор Снейп кричал и кидался проклятиями. Мы все побежали смотреть, над кем из учеников он измывается на этот раз. Но выяснилось, что это вовсе не ученик!»
Инцидент длился не более 15 минут, но вызвал такой хаос, что потребовалось вмешательство министерства магии. Организовано следствие, которое продлится в течение следующего месяца. Если обвинения подтвердятся, обоим подозреваемым грозит штраф и тюремное заключение.
В то время как ученики, понятное дело, находятся под впечатлением от случившегося, сотрудники Хогвартса до сих пор смущены и раздосадованы.
«Не самый лучший пример для юных, впечатлительных умов — вот все, что я могу сказать! — говорит бессменная хранительница библиотеки Ирма Пинс. — И подумать только, во всем этом замешан наш сотрудник! И член уважаемого волшебного семейства! Не думала, что доживу до такого. Ходят слухи, что они дрались — из-за кого бы вы думали?..»
Продолжение истории на стр. 4
*** *** ***
Гермиона Грейнджер заметила цветы сразу, как вошла в Большой Зал. Она разглядела их даже от дверей. Розовая жимолость, догадалась она, безошибочно узнавая сладкий аромат. Преподавательский стол всегда отличался хорошим убранством, но никогда его не украшали цветы, а сейчас они стояли в вазе как раз напротив ее тарелки. Ее, и ничьей другой. Гермиона растерянно огляделась, надеясь, что ее румянец не слишком заметен, проскользнула на свое место и дрожащими пальцами принялась намазывать маслом тост.
— С Днем рождения! — безмятежно произнесла сидящая слева Луна. Она оформила свою яичницу наподобие улыбающейся физиономии и теперь пристраивала к ней волосы из ломтиков бекона.
— Спасибо, но мой день рождения не сегодня. — Гермиона с трудом проглотила свой тост, после чего вежливо поинтересовалась: — Эти цветы от тебя?
— О нет. Они появились до того, как я пришла. Возможно, их принес кто-то из учеников.
— Или тайный поклонник, — пробормотал Северус Снейп, сидящий справа от Гермионы. Он с необычайной скоростью поглощал яичницу, почти касаясь края тарелки своим выдающимся носом.
— Прошу прощения?
Снейп выпрямился и промокнул салфеткой губы.
— Тайный поклонник, — повторил он громче, по-прежнему не глядя на Гермиону.
— Да, именно это мне и послышалось.
— Чаю, Гермиона? — предложила Луна, наполняя свою чашку.
Гермиона рассеянно кивнула в ответ и снова повернулась к Снейпу:
— Северус, а вы случайно не заметили, кто…
— Хорошего дня, дамы! — он галантно склонил голову и мрачной тенью покинул зал.
— Этот мужчина умеет уйти красиво! — заметила Луна, принимаясь за счастливую яичницу. — Невиллу есть чему у него поучиться.
*** *** ***
Протокол допроса №1, расследование «Хогвартского происшествия», Перси Уизли, Отдел обеспечения магического правопорядка, 3 июня 2004 года.
Перси Уизли: В соответствии с Декретом о министерском расследовании № 214, я, Перси Уизли, верховный следователь, проведу в течение следующих двух недель около сорока интервью с участниками и свидетелями так называемого Хогвартского происшествия от двадцать пятого мая. [Откашлялся] Отмечу, что заседание проходит в свободной классной комнате №11 на первом этаже школы. На дознание вызван Аргус Филч.
Доброе утро, сэр. Будьте добры назвать имя и должность для протокола.
Аргус Филч: Какого протокола?
ПУ: Пожалуйста, ваше имя и должность.
АФ: Вам известно мое имя. И чем я занимаюсь.
ПУ: Прошу вас…
АФ: Это что еще за штука?
ПУ: Это микрофон.
АФ: Микро-что?
ПУ: Маггловское приспособление для записи. Я собираюсь записать нашу беседу.
АФ: Зачем?
ПУ: Чтобы позднее ее послушали другие сотрудники министерства.
АФ: Ну уж нетушки! Мне не нравится, как выглядит эта штуковина…
ПУ: Не прикасайтесь к… Не тро… [Неразборчиво]
АФ: Эта штука выглядит подозрительно.
ПУ: Пожалуйста, оставьте микрофон в покое. Итак, мистер Филч, возвращаясь к событиям двадцать пятого мая, ныне именуемым «Хогвартским происшествием», я так понимаю, вы были одним из первых свидетелей разыгравшейся сцены? Не могли бы вы описать, что именно видели?
АФ: Я видел сплошной чертов разгром! Везде пыль, обломки, искры летят, люди орут… [Неразборчиво]
ПУ: Мистер Филч, говорите в микрофон, иначе мы не услышим вас.
АФ: Вы прекрасно меня слышите! Я сижу прямо перед вами!
ПУ: Мистер Филч, расскажите, пожалуйста, что делали профессор Снейп и Билл Уизли, когда вы появились.
АФ: Пытались убить друг друга. И при этом разрушить всю школу.
ПУ: Пожалуйста, подробнее.
АФ: Насколько подробнее вам нужно? Сначала они выбили друг у друга палочки, потом перешли на кулаки, и профессор Снейп был… В общем, он сидел на мистере Уизли, который, по-моему, не особо-то силен. Слабак, иначе не скажешь. [Пауза] Он ваш брат, не так ли?
ПУ: Подвергались ли ученики опасности, мистер Филч?
АФ: Ученики? Те, что собрались вокруг, вопили и аплодировали? А вы как думаете, легкомысленный тупица? Летящие проклятия, камни, падающие то тут, то там… Мне просто интересно, кто будет убирать весь этот чертов бардак. Вот и все, что я хочу знать… [Неразборчиво]
*** *** ***
Гермиона так и не привыкла к учительским мантиям.
А еще она так и не рассталась с привычкой тащить с собой, куда бы ни шла, не меньше дюжины учебников, и эта нелегкая ноша в сочетании с мантией, норовившей обвиться вокруг лодыжек и зацепиться за каблуки, составляли весьма опасную комбинацию.
Сегодня Гермиона брела по коридору второго этажа: сумка с книгами перекинута через левое плечо, в правой руке — открытое издание Книги заклинаний для Современных Волшебниц… Брела, читая на ходу и поглядывая поверх страницы, чтобы приветствовать вежливых учеников и успеть увернуться от проказников. И начисто забыла о лестницах. А ведь в Хогвартсе предостаточно лестниц.
Для того чтобы подниматься по ступенькам вприпрыжку, нужен особый талант, а Гермиона всегда отличалась особыми талантами. Первый шаг удался без происшествий, но второй оказался сложнее, а в сочетании с мантией, книгами… В общем, она неуклюже повалилась вперед и, так как руки были заняты разлетающимися во все стороны книгами, ударилась лицом и вдобавок ухитрилась подвернуть лодыжку.
— Впервые надели новые ноги, мисс Грейнджер? — услышала она чей-то выкрик.
И тут же кто-то другой произнес:
— Отработка, Беркер. В мой кабинет. Сейчас же.
Она узнала этот голос: в прошлом его хозяин не раз отчитывал ее.
Снейп, взмахнув мантией, опустился перед Гермионой на колено и взял ее за руки, вглядываясь в лицо.
— Где болит?
Его пристальный взгляд и тревога, с которой он ожидал ответа, застали Гермиону врасплох, поэтому несколько секунд она не могла произнести ни слова. Она четко ощущала прикосновение его кожи к своей, пальцы, обхватившие и крепко удерживающие ее ладони.
Она сглотнула.
— Все хорошо, благодарю вас. Честно. Я просто… неуклюжая.
С помощью Снейпа она попробовала подняться, но не сумела. Он легко, словно пушинку, подхватил ее под локоть.
— Сядьте, — приказал он, осторожно усаживая ее на нижнюю ступеньку. — Покажите лодыжку.
Гермиона вытянула пострадавшую босую ногу, и Снейп на секунду замер, уставившись на тонкую щиколотку, но затем осторожно коснулся нежной кожи. Прикосновения его пальцев, умело и аккуратно ощупывающих лодыжку, обжигали.
— Ну что ж, — сказал он, легонько надавливая, — похоже на растяжение.
— Так неловко, — пробормотала она, но Снейп, похоже, не слышал. — Наверное, нужно пойти к Поппи…
— Да, конечно, — согласился он, неожиданно подхватил ее на руки и направился в сторону больничного крыла.
«О боже, боже, боже», — было единственной внятной мыслью Гермионы.
Ее голова слегка касалась груди Снейпа при каждом его шаге, так, что Гермиона слышала, как бьется его сердце. И она слишком остро ощущала его руки: одну — поддерживающую ее под колени, другую — обхватившую за плечи.
«О боже, боже, боже…»
Потребовалась целая вечность и в то же время всего какая-то доля секунды, чтобы добраться до лазарета. Там Снейп опустил свою ношу на ближайшую пустующую койку и застыл за спиной Поппи, пока та цокала языком и суетилась, с любопытством поглядывая на Гермиону и Северуса.
— Ну что ж, это растяжение, — подтвердила она, проводя палочкой над лодыжкой, которая уже опухла и медленно приобретала цвет спелой сливы.
Гермиона только вздохнула.
— Правильно сделал, что принес ее сюда, — продолжила Поппи.
— Благодарю вас, Северус! — добавила Гермиона. — Очень любезно с вашей…
Но Снейп уже развернулся и молча выскользнул из больничного крыла, даже не оглянувшись.
— Интересно, он когда-нибудь уходит по-человечески? — пробормотала Поппи, возвращаясь к поврежденной лодыжке Гермионы.
Позже, гораздо позже Гермиона сообразила, что профессор Снейп легко мог бы воспользоваться Мобиликорпусом, чтобы перенести ее, но — о боже, боже, боже! — как же она радовалась, что он этого не сделал.
*** *** ***